2006-08-08

Cut

지금 미국의 TV 에 등장하는 연기자 중 가장 돈을 많이 버는 여자 연예인은 Teri Hatcher 라고 한다. 그녀는 Superman 의 TV series 인 “Lois and Clark” 에서 Superman 의 애인인 Lois 로 주목을 받기 시작하였고 또 007 영화인 “Tomorrow Never Dies” 에서 James Bond 의 옛 연인으로 등장하기도 하였다. 그러나 1964 년 생으로 마흔을 넘겨 전성기를 지나친 것으로 생각되었던 Teri Hatcher 는 2004년 ABC TV 가 방영하기 시작한 “Desperate Housewives” 의 주인공 Susan Mayer 로 분하여 미국에서 일약 최고의 TV 연예인이 되었다. “Desperate Housewives” 의 인기는 한국에도 파급되어 KBS 2 TV 에서 일요일 밤 “위기의 주부들” 이라는 제목으로 방영되고 있다.

Teri Hatcher is expected to become the highest-paid television actress after demanding a cut from numerous lucrative products linked to hit show Desperate Housewives.

Cut 은 동사로 쓰이면 우리가 모두 아는 “자른다” 명사로 쓰이면 베어진 “상처” 로 주로 쓰이나 구어로는 “몫”이나 “배당” 을 뜻하는 명사로 종종 쓰인다. 빵을 잘라서 일부를 주는 것을 연상하면 Cut 에 담겨진 구어적인 뜻을 이해하기 쉽다. Cut 은 불합리하고 강요적인 삥땅보다는 노력하여 당연히 얻은 자기 몫에 해당하는 배당금이라는 뉴앙스를 풍긴다.

There are also plans for a cookbook, music DVD and a fragrance. This is going to be a huge, lucrative franchise and Teri has made sure she's getting a cut of every deal.

0 Comments:

댓글 쓰기

<< Home