President Roh Moo-hyun
청와대의 영문 Web-page 에 가면 노무현 대통령이 자신의 이름을 어떻게 로마자로 표기하는 가를 알 수 있다.
President Roh Moo-hyun 이다. 이름 석자이지만 한글 로마자 표기 에 따른 여러 가지 의미가 있다.
이름은 개인 고유의 것이므로 여권이나 공식 문건을 제외하고는 어떻게 표기하고 발음하는 가는 이름의 소유자인 개개인에 달려있다. 나와 절친한 동료인 James Tim George 의 이름을 예로 보자. 친구들은 그를 Man with three first names 라고 부른다. James, Tim, George 모두 흔한 First name 이나 Tim 은 Middle name, George 는 그의 성이다. 또한 그는 자신의 Nickname 으로 그의 Middle name 인 Tim 을 사용한다. 그를 모르는 사람들은 James 나 Jim 을 사용하나 본인은 Tim 이나 Timmy 를 사용하므로 결국 모두 Tim 으로 부른다.
President Roh Moo-hyun 은 한글 이름의 순서에 따라 성, 이름 순으로 사용하였다. 주로 한국을 잘 아는 미국 사람들이 한국의 지인을 부를때 우리의 어순을 따르기도 한다. 첫째로 “무” 의 로마자 표기를 Moo 로 하여 소가 울때 나는 의성음 “Mooo…” 를 연상시킨다. 노대통령의 경우 hyphen 을 사용함으로써 Moo 가 “Moo-hyun” 이라는 First name 의 일부가 되어 연상 작용이 줄어든다. 그러나 New York Times 를 포함한 많은 신문의 기사들이 hyphen 없이 President Roh Moo Hyun 으로 잘못 표기하는 경우가 있다. 둘째로 “현” 에 끼어있는 “ㅕ” 라는 이중 모음에 “yu”를 사용하여 hyun 으로 표기하였다. CNN 방송을 표함하여 거의 모든 방송이 “로무휸” 으로 발음 한다. 같은 예로는 LPGA 에서 활약하고 있는 김미현 (Mi-Hyun Kim) 선수의 영어 이름 “미휸킴” 이다. 자주쓰이는 이름자 “명” 을 Myung 로 표기하는 경우에는 “마이엉” 또는 “미융”으로 발음한다.
자신의 이름을 어떻게 로마자로 표기하고 발음하는 가는 본인의 뜻이며 상대방이 틀리게 발음하는 경우 바른 발음을 하여주면 된다. 그러나 발음 교정이 공짜가 아닌 경우가 있다. 현대차가 미국시장을 개척할때 "현대" 의 발음 교정을 위하여 막대한 자금을 투자하여 "Hyundai like Sunday" 라는 선전을 하였다.
<< Home