She worked her tail off

Hines Ward 의 어머니인 김영희씨는 빈손으로 남편을 따라 미국에 이민을 와서 이혼한 후 영어를 못하며 경제적인 능력이 없다는 이유로 양육권까지 빼았겼으나 오직 자식의 교육과 미래를 위하여 하루에 세시간을 자며 미친듯이 세가지 Job 을 뛰었으나 자식의 끼니와 옷과 공부에 필요한 것은 항상 잊지않고 준비하였다고 한다.
“"My mom is the reason I'm here today. Nothing was ever given to her. She worked her tail off."
Tail 은 Butt, Rear end, Ass 와 유의어이며 꼬리가 있었던 엉덩이를 말한다. “She worked her tail off.“ 는 "의자에 엉덩이를 붙이고 앉을 여유도 없이 미친듯이 일하다" 라는 표현으로 “She worked her butt off.” 또는 상스러운 표현으로 “She worked her ass off.” 와 같은 뜻으로 쓰인다.
0 Comments:
댓글 쓰기
<< Home