2006-05-29

Simon really ticked me off.

지난 한주 동안 미국 사람들 그리고 News Media 의 관심은 American Idol 이라는 Fox TV 의 프로그램 이었다. American Idol 은 영국의 Pop Idol 이라는 프로그램을 조금 변형시킨 것으로 한국에서 과거 수십년 전부터 있어 왔던 전국노래자랑과 기본적으로 동일한 프로그램이다. 세 심사위원 (Simon Cowell, Randy Jackson, Paula Abdul) 이 서로 노래를 두고 논쟁을 벌이며, 심사위원들의 판정과 일반 시청자들의 Internet 또는 무선전화를 통한 투표를 합하여 우열을 가린다. 지난 미국 대통령 선거의 투표자가 1억 2천 2백만명인 것에 비하여 일년동안 American Idol 에 약 5억명이라는 엄청난 숫자가 투표를 하였다고 한다.

Simon really ticked me off.

금년도 우승자인 Taylor Hicks 가 심사위윈 Simon Cowell 의 직설적이며 매우 무례하기 짝이 없는 심사평을 회고 하며 하는 말이다. ticked me offmake me very angry 와 비슷한 구어적인 표현이다. 이보다 더욱 저속한 표현으로는 piss me off 가 있으며 절친한 사람들끼리 매우 자주 쓰는 표현이다.

“사이먼의 심사평을 듣고 있으면 정말로 울화통이 터지도록 가슴이 끓어 오르지요”...

2006-05-23

So much for all our plans!

2005년 8월 8일 미국의 Bush 대통령이 뉴멕시코주의 Albuquerque (알버커키)에 있는 미국 에너지성 산하의 Sandia National Laboratories 에서 Energy Bill 에 서명하였다. 미국에서도 한국에서와 마찬가지로 높은 사람이 공공기관을 방문하면 준비하느라고 법석이다. 며칠을 두고 잘 나가는 연구원들이 Energy Bill 의 서명식이 있는 곳의 입구에 Oil, Gas, Renewable energy 에 관한 Poster 를 만들고 예상되는 질문에 대한 답변을 준비하며 바쁜 시간을 보냈다. 그런데 Bush 대통령은 입구를 사용하지 않고 갑자기 뒷문으로 등장한 뒤 TV camera 를 보며 손을 흔들고 다음과 같이 준비된 연설을 하였다.

"I'm confident that one day Americans will look back on this bill as a vital step toward a more secure and more prosperous nation that is less dependent on foreign sources of energy….”–President Bush

그리고는 같이 온 고위인사들이 보는 앞에서 Energy Bill 에 서명을 한 후 악수를 나누고 다시 뒷문을 통하여 사라져 버리는 것이었다.

So much for all our plans!

대통령과의 조우에 대비하여 만반의 준비를 하던 한 연구원이 하는 말이다. So much for all our plans! 는 "닭 쫓던 개 지붕만 쳐다본다" 라는 우리 말과 비슷한 표현이다. 예상하지 못했던 이변으로 인하여 모든 준비, 계획이 허사가 되어 아무런 성과없이 허탈한 심경에 빠지는 것을 말한다. 이와 비슷한 경우로는 박근혜 피습사건으로 5.31 지방 선거 준비가 허사가 된 열린우리당의 경우를 들 수 있다.

2006-05-06

혼자 잘 노냐?

Bach (바흐) 하면 Baroque 음악의 거장인 Johann Sebastian Bach 를 말한다. 그러나 bach (취) 라고 소문자로 쓰면 명사로는 bachelor 의 속어로 "독신 남성" 을 말하고 “it” 을 동반하여 bach it 이라고 쓰면 "독신생활을 한다"는 동사로 쓰인다.

Wife 가 친구들과 여행을 가거나 친정을 방문하여 잠시 혼자가 된 남자들은 그동안 항시 Wife 와 같이 하던 가정 생활을 잠시 쉬고 독신 생활을 하게 된다. 이런 사람들에게 웃으며 던지는 말이다.

Are you baching it?

혼자 잘 노냐?