2005-02-28

Curveball

Chris, This is the meeting that I mentioned. I can't make it until the afternoon, but you may want to attend as much as it fits into your schedule. I believe Erik is participating in this too, so you may want to touch base with him and coordinate your plans.

학생 Intern 으로 일하고 있는 Chris 에게 Erik 과 상의하여 회의에 참석해줄 것을 부탁하는 실제의 E-mail 이다. 마지막 문장에 연락하라 또는 간단히 Talk 의 뜻으로 쓰이는 touch base with 라는 표현이 나온다. 야구 경기에서 나온 Basball idiom 의 하나이다.

미국의 주말의 TV schedule 을 보면 앞으로 수년간의 방영시간이 운동 경기를 중심으로 편성되어 있는 것을 알 수 있다. Football 이 끝나면서 농구, 농구가 끝나면서 야구, 야구가 끝나면서 다시 Football season 으로 순환된다. 여기에다 Golf, 간간히 Tennis, 경마, 자동차 경주까지 합치면 운동을 보는 것을 좋아하는 사람은 일년 내내 TV 앞에서 시간을 보내는 Couch potato 가 되기 쉽다.

야구에서 나온 잘 쓰는 표현 중에 Curveball 이 있다. 직구를 계속해서 던지던 투수가 갑자기 Curveball 을 던지면 타자는 헛치거나 또는 놀라서 그냥 서 있다가 삼진을 당하고 만다. 이와 같이 준비가 되지 않은 상황에서 발생하는 예기치 못한 일을 Curveball 이라는 야구의 용어를 이용하여 표현한다.

He threw me a curveball yesterday.
그 친구 어제 나를 황당하게 만들었지.

Life threw me a curveball in the last couple of days.
며칠전 부터 갑작스런 일들이 나에게 생기기 시작 하였다.

2005-02-26

Semper Fi, my love

미국에는 여러가지 정치적인 Bumper sticker 를 붙이고 돌아다니는 차들이 많다. 내용을 보면 차량의 소유주가 어떤 정치적인 성향을 가지고 있는가를 알수 있다.

Don’t blame me I didn’t vote for Him
나 한테 뭐라하지마, 난 부시를 안찍었어

Somewhere in Texas a Village is Missing its Idiot
텍사스 어느 곳에 가면 그 곳의 바보 한명이 실종되었다고 한다
(George W. Bush 대통령의 고향은 Texas 가 아닌 Yale 대학이 있는 Connecticut의 New Haven 이다)

W STILL THE PRESIDENT
W 는 아직도 대통령
(W 는 지금 미국 대통령인 George W. Bush 의 Middle name 인 Walker 의 첫자로 41 대 대통령인 아버지 George Bush 와 구별하기 위하여 사용된다)

VIVA BUSH
부시 만세

앞에 서있는 차에 VIVA BUSH 와 함께 Semper Fi 라는 Bumper sticker 가 눈에 뜨인다. Semper Fi 는 Latin 어원인 Semper Fidelis (Always faithful) 를 줄여 쓴 미국 해병대의 표어이다. "Once a Marine, Always a Marine" 또는 이 구호를 직역한 “한번 해병은 영원한 해병” 이라는 한국 해병대의 정신과 일치한다. Fidelis 에서 파생된 단어로는 Osama Bin Laden 이 Islam 을 믿지 않는 미국의 기독교 신자를 부를 때 사용하는 infidel (이단자) 그리고 불륜의 남녀관계를 말하는 infidelity 가 있다.

Last month, at the grave of her husband, Michael, a CIA officer and Marine who died in Mazur-e-Sharif, Shannon Spann said these words of farewell: "Semper Fi, my love."
Shannon, I assure you and all who have lost a loved one that our cause is just, and our country will never forget the debt we owe Michael and all who gave their lives for freedom.

북한을 이라크, 이란과 함께 악의 축 (Axis of Evil) 으로 단정한 부시 대통령의 2002 년 연두교서의 일부이다.

2005-02-25

Straw-man

불과 몇년 전만 하여도 Internet Browser 하면 Netscape 이었다. 그러던 것이 모르는 사이에 Microsoft Internet Explorer (MS-IE) 로 바뀌었다. 처음 MS-IE 가 나왔을 때에는 오류 투성이의 조악한 Browser 이었다. Netscape 의 사용자들은 MS-IE 의 여러가지 약점을 조목 조목 열거하며 Anti-MS 또는 Anti-Bill Gate 의 정서까지 고취하였다.

Stanford 대학의 잘나가는 Z 교수의 경우도 마찬가지이다. “Publish or perish.”라는 말이 잘 어울리게 그는 수많은 논문을 발표하고 있다. 대학원생의 주도하에 유명한 Journal 에 그의 이름을 실어 대충 초안을 보낸다. Reviewer 들은 유명한 Z 교수의 이름이 실린 논문 초안의 헛점을 발견하는 기쁨으로 시간을 보낸다. 그러나 Z 교수의 이름 때문에 Reject 판정을 내리지는 못하고 여러가지 문제점들을 하나 하나 지적하여 되돌려 보낸다.

정치에서도 마찬가지이다. 미국의 Bush 대통령은 사회 보장 제도의 일부를 사유화 하여 일반인들이 주식시장에 투자하는 방안을 연두교서에서 밝혔다. 그후에 미국의 News media 에서는 미국의 사회 보장 제도와 사유화에 따른 취약점들을 상어들이 먹이 한마리를 놓고 서로 뜯어 먹는 듯한 "Feeding frenzy" 를 보이고 있다.

Straw-man 은 MS-IE, Z 교수의 논문 초안, 또는 Bush 의 사유화 정책과 같이 상대방이 쉽게 헛점을 발견하여 왈가왈부 하도록 떠보는 물건이다. Microsoft, Z 교수, Bush 와 같은 Establishment 들은 이러한 Straw-man 을 이용하여 자기 물건의 단점을 종합적으로 수집한후, 경쟁자들이 안심하고 있을 때 진품으로 일격을 가한다. 문자 그대로 Straw-man 은 지푸라기를 모아 사람의 형태로 만들어 놓은 허수아비이다. 이것이 사람인 줄 알고 온 힘을 다하여 공격을 하고 승리의 기쁨을 누릴 때, 뒤에 숨어있는 진짜 사람에게 뒤통수를 맞는 경우가 허다하다.

2005-02-19

G0000gle

Google 은 Stanford 대학의 학생이었던 Sergey Brin 과 Larry Page 가 설립한 Internet Search Engine 회사이다. Google 은 10의100승을 나타내는 가상의 숫자인 googol 의 철자를 틀리게 쓴 일종의 신조어이다. 2004 년 여름에 NASDAQ 에 GOOG 란 Ticker symbol 로 상장된 회사로 Market Cap 이 지금 현재 약 $54 billion 에 해당하는 상당히 잘 나가는 회사이다. 어떠한 방법으로 Internet 에 있는 정보의 순위를 정하는 가는 비밀로 되어있으나 관련된 단어를 나열하여 입력하면, 필요한 정보를 신통한 점쟁이 같이 잘 정리하여 맞추는 신기한 Search Engine 이다. 한글의 경우에는 외자나 띄어쓰기 때문에 생각하지 않던 것을 찾는 경우를 볼 수도 있다.

Google 은 세계 각지에서 보편적으로 쓰이기 시작하여 Google 이라는 회사의 상표자체가 Google 을 이용하여 정보를 찾는 행위 자체를 말하는 동사로 바뀌어져 쓰이기 시작하였다. 이와 비슷한 예로는 우리가 잘 아는 Copy 라는 뜻로 쓰이는 Xerox 와 in-line skate 의 Rollerblade 가 있다.

Have you googled your future son-in-law?
Kim Jong-Il is the most googled Korean name.

그러나 구어와는 달리 엄격한 원칙을 주장하는 INTA (International Trademark Association) 에 의하면 Trademark 는 첫글자를 대명사로 써야하며, 동사, 명사, 복수형태, 또는 소유격으로 써서는 안된다고 명시하고 있고, 다음의 예와 같이 항상 형용사의 역할을 하는 수식어로 쓰여져야 한다고 주장한다.

Samsung computer
Microsoft software

2005-02-16

난시

미국에서 눈이 나쁜 사람은 Optometrist (검안사) 로 부터 시력을 측정받아 Prescription 을 가지고 Optician (안경점) 에 가면 Glasses (항상 복수) 를 살수 있다. 이러한 안경은 도수가 있는 안경알인 Prescription lenses 를 가지고 있다. 혹시 눈에 병이 있거나 Lasik (Laser-Assisted In Situ Keratomileusis) 수술을 하려면 안과 전문의인 Ophthalmologist 와 상의하여야 한다.

You have stigmatism.
What is a stigmatism?
Actually, you have astigmatism.


Optometrist 와 한 대화이다. Astigmatism 은 난시이다. 근시나 원시는 near-sighted 나 far-sighted 와 같은 비전문적인 말로 우리에게 잘 알려져 있으나 난시를 말하는 불가산 명사인 Astigmatism 을 아는 사람은 많지 않다. Astigmatism 의 Accent 는 첫번째 나오는 i 에 있어서 첫글짜인 A 가 우리에게는 거의 안 들린다. 미국 사람들도 마찬가지로 A 를 잘 못 들어 많은 사람들이 Astigmatism 을 Stigmatism 또는 가산명사로 둔갑하여 a 와 혼합하여 a stigmatism 로 혼동하여 쓴다.

Astigmatism 을 가진 사람의 각막 (Cornea) 은 과장하면 찌그러진 럭비공과 같은 모양이어서 들어오는 빛의 방향에 따라 망막 (retina) 의 다른 곳에 촛점이 맞추어 진다. 밤에 운전을 할 때 가로등의 불빛이 여러개의 십자 모양으로 보이면 You have astigmatism.

2005-02-13

Pull the rug out from under Kim Jong-Il's feet

북한의 핵무기 보유 선언으로 부시정권의 외교정책이 다시 시험대에 오르고 있다. 미국의 일반 국민들은 북핵문제가 남북과의 문제로 오해하는 사람들이 많다. 한국의 신문을 보면 마치 노무현 정부가 북핵문제에 주도적인 역할을 하는 것 처럼 보도하기도 한다. 그러나 북한의 ‘비공식’ 대변인으로 행사하는 김명철 조미 평화센터 소장에 의하면 북핵의 문제는 미국의 대북 적대정책에 의하여 야기된 북조선과 미국의 문제이며, 남한은 일본과 함께 피해를 볼수 있는 지정학적 위치에 있기에 불과하다고 한다. 그에 의하면 미국의 북한에 대한 봉쇄정책은 전쟁행위로 간주되며 북한은 미국과 일본에 대한 핵공격도 불사한다는 직언을 서슴지 않는다. 그는 항시 공격대상에서 남한을 언급하지 않음으로 미-일-남한 사이를 이간질 (Wedge) 하려는 북한의 기본적인 외교술을 대변하고 있다.
  
Chiana may pull the rug out from under Kim Jong Il's feet.

마국내의 보수강경파의 희망사항이다. 카페트를 갑자기 발밑에서 빼어버리면 그위에 믿고 서있던 김정일은 균형을 잃고 넘어지게 된다. Pull the rug out from under someone's feet 은 철석같이 믿고 따르던 지지, 후원, 또는 도움을 갑자기 끊어버리는 행위를 말한다.

2005-02-11

Sounds like providence

“Matrix” trilogy (3부작) 의 결정판인 The Matrix Revolutions 에 나오는 Niobe 와 Morpheus 의 대화이다.

"Two ships two directions. Sounds like providence, doesn't it, Morpheus?"
"You never believed in the One."
"I still don't."
"Then why are you doing this?"
"I believe in him."


Morpheus 가 말하는 신적인 존재인 the One, Niobe 가 말하는 사람인 him 은 관점은 다르지만 모두 Keanu Reeves 가 분한 Neo (One 의 anagram-철자바꿈) 를 가르친다. 이들이 타고다니던 배 (우주선)의 이름이 바로 성경에 나오는 바빌론의 왕 Nebuchadnezzar 이다. 영어 성경에는 네뷰흐카드 라고 매우 힘들게 발음되나 원어에 가까운 발음으로 표기되는 한글 성경에는 느부갓네살 로 나온다.

(다니엘 3:28 느부갓네살이 말하여 이르되 사드락과 메삭과 아벳느고의 하나님을 찬송할지로다 그가 그의 천사를 보내사 자기를 의뢰하고 그들의 몸을 바쳐 왕의 명령을 거역하고 그 하나님 밖에는 다른 신을 섬기지 아니하며 그에게 절하지 아니한 종들을 구원하셨도다)

바빌론의 왕인 느부갓네살은 꿈속에서 하나님의 계시를 받아 예루살렘에 사는 거짓 선지자 (Agent Smith) 의 추종세력 (Sentinel) 을 멸하는 일을 한다. 무신론자인 Niobe 가 Neo 의 요청에 자신이 가지고 있는 배를 서슴없이 양보하며 Morpheus 에게 하는 말이다.

Sounds like providence, doesn't it, Morpheus?

Providence 는 보통의 대화에는 잘 나오지 않고 또한 미국의 Rhode Island 주의 주도인 Providence 와 순간적인 착각을 불러 일으켜 그냥 지나가기 쉬운 단어이나 섭리 또는 숙명이라는 뜻의 명사이다.

숙명이라고 생각되는데, Morpheus, 넌 어떻게 생각해?

2005-02-10

Jump on the bandwagon

요즈음 한국의 정권을 잡고 있는 liberal 들은 반민족 행위 진상규명법이라는 것을 사용하여 친일행위자들을 역사적으로 단죄하고 그와 동시에 친일행위자들과 관련된 수구 진영에 모욕을 주어 정권연장의 득을 얻으려는 노력을 보이는 것 같다. 이와 비슷하게 1950 년대에 미국에서는 liberal 들을 공산당으로 몰아 "witch hunt" 하려는 McCarthyism 이 있었다. 시간적으로 50년 이상의 차이가 나고, 문화가 다르고, 또 주도세력이 정반대의 Ideology 를 가지고 있다. 그럼에도 불구하고 지금 한국에서의 “반민족 행위” 는 50년 전에는 미국에서 Un-American Activities 라고 불려졌으며 House Un-American Activities Committee (HUAC) 통하여 이와 관련된 사람들을 색출 처벌하였다. 바로 이 위원회의 일원이었던 Richard Nixon 은 HUAC 를 발판으로 하원에서 상원으로 발돋음하는 정권연장의 득을 취하였다.

In January 1950, after two trials, Alger Hiss was convicted of perjury, not espionage, and sentenced to five years imprisonment. The Alger Hiss case had the effect of licensing a hunt against communists. Many politicians jumped on the bandwagon.

Alger Hiss 는 Harvard Law School 을 졸업하고 미대법원판사 Oliver Wendell Holmes 의 Clerk 로 일하였으며, Yalta 회담에 참가하였고, Carnegie Endowment for International Peace 의 President 로 일하던 정말로 잘 나가던 사람이었다. 그러나 Hiss 는 미국당시의 주요 일간지로 부터 재판이 시작되기도 전에 언론의 심판을 받았으며, Nixon 이 주도하는 HUAC 에서 간첩죄가 아닌 위증죄로 유죄 판결을 받아 3년 8개월간의 감옥살이를 하였다.

Jumped on the bandwagon 는 객관적 증거, 논리, 판단에 의하여 자신의 위치를 결정하기 보다는 사람들이 몰리는 쪽으로 휩쓸리거나 편승하는 것을 말한다.

2005-02-02

Pigeonhole

남을 비하하는 가장 비열한 방법은 딱지를 붙이는 것이다. Nazi 들이 유태인에게 달아준 the Star of David, 제5공화국이 필요할때 마다 사용했던 간첩, Journalism 을 공부한 사람들이 기존의 주요 신문에게 달아준 조중동, 공무원을 두고 말하는 철밥통, 요즘 인터넷의 논객들이 사용하는 수구 꼴통, 친일파, 노빠 …

이렇게 분류를 하는 것을 Pigeonhole 이라는 동사를 써서 표현한다. Pigeonhole 은 글짜 그대로 비둘기가 둥지를 치는 구멍을 말한다. 이와 비슷하게 생긴 것으로 우체국에 가면 사서함 (P.O. Box) 이라는 것이 있다. 이렇게 편지 같은 것을 분류하여 담아두는 작은 구멍이 있는 Compartment 를 Pigeonhole 이라는 명사를 써서 말한다.

Ratings by the liberal Americans for Democratic Action for 2003 put both Sen. Kerry and Sen. Edwards in the same ideological pigeonhole. -CNN.COM, Robert Novak-

Stephen King has been pigeonholed as a horror writer.

Pigeonhole 이라는 단어는 Categorize 와 비슷한 표현이나 인위적으로 분류한다는 약간의 부정적인 의미를 가진 표현이다.