2005-04-16

감언이설 (甘言利說)

지금 미국에서는 상속세 (Death tax 또는 Federal estate tax) 를 전면 폐기 (repeal) 하려는 움직임이 Bush 행정부와 Republican party 를 중심으로 일어나고 있다. 현재의 Death tax 는 부부 모두가 미국 시민일 경우 배우자의 한명이 사망하여 남은 배우자에게 상속이 될 경우에는 상속세가 부과되지 않으나 그 이외의 경우에는 공제액을 제외한 상속금액의 약 3분의 1 이상이 연방정부에 Death tax 로 귀속된다. 기본 공제액이 2006년에는 2백만불, 2009년에는 3백5십만불, 그리고 2010년에는 무제한이 되어 Death tax 가 없어지게 된다. 그러나 이 법률은 한시적인 것이어서 2011년에는 다시 공제액이 백만불로 환원되게 되어있다. 그러므로 돈 많은 백만, 억만 장자들은 2010 년에 모두 죽어야만 세금 혜택을 받을수 있어 어느 경제학자는 이법을 Throw Momma from the Train Act 라고 하였다고 한다.

Republicans did a terrific snow job on the death tax.

Newsweek 잡지에 기고하는 Eleanor Clift 가 The McLaughlin Group 이라는 PBS (Public Broadcasting Service) 방송의 시사 프로그램에 나와서 하는 말이다. 보나마나 Repeal of the Death Tax (상속세 폐지) 는 0.1% 정도의 미국의 거부들을 위한 혜택이다. 그러나 Republican 의 감언이설에 의하여 서민들을 위한다는 Democratic 의 많은 의원들도 상속세의 한시적인 폐지에 찬성하였다.

Snow job 은 이러한 감언이설에 의한 교묘한 속임수를 말한다. 이와 비슷한 구조의 구어로 Blow job 이라는 표현이 있다. Fellatio 라는 성적행위를 나타내는 비속어로 그냥 알아듣기만 하고 함부로 쓰지 않는 것이 안전하다.

2005-04-14

Pope John Paul II

교황 바오로 2세는 영어로는 Pope John Paul II, Spanish 로는 El papa Juan Pablo II 로 씌어진다. Mass communication 시대의 첫 교황이며 또한 TV 매체의 중요성을 인정하여 다음과 같은 말을 남겼다 한다.

If it didn't happen on television, that it didn't happen.

그의 말대로 자신의 죽음을 공식화하도록 시신을 Television 을 통하여 Viewing 할 수 있도록 하였다. 이것을 본 미국 친구들이 하나같이 쓰는 동사는embalm 이다. L 이 묵음으로 임으로 발음되며 "향료나 약품으로 시신을 방부처리하다" 라는 뜻이다.

His body must have been embalmed.

교황과 관계된 단어로 요사이 자주 들리는 말은 다음과 같다.

Conclave : Latin 어원인 Cum clave 에서 나온 말로 직역하면 "열쇠와 함께" 라는 뜻으로 교황을 선출하도록 준비하여둔 외부와 완전히 고립된 방 또는 이 방에서 교황을 선출하는 행위를 말한다. (The Cardinals will not be locked in the Sistine Chapel during the 2005 conclave.)

papal : 교황의 형용사 (papal visit)

pontificate: 교황과 같이 독단적으로 거만하게 의견을 제시하다 (He pontificated.)

2005-04-13

Empty-nester

미국에서는 사월이 오면 대학 진학을 앞둔 학생들은 합격여부의 편지를 받는다. 뜯어 보지 않고 봉투의 크기 만 보아도 결과를 짐작 할 수 있다.

보통 편지 크기의 일반 봉투 (#10 or "Legal Sized" envelope) 에는 대개는 낙방의 소식이 전해진다. 이 편지는 보통 지원자를 칭찬하는 문장으로 시작한다.

The Committee on Admission was very impressed by your overall record and qualification.....

더 읽어 보면, 결국은 상대적으로 우수한 학생들이 너무 많아서 너에게 까지 입학기회가 돌아가지 않았으나 앞으로 잘 되기를 기원한다는 아리송한 문장으로 이루어져 있다.

합격의 편지는 학교 안내자료와 등록금을 포함한 입학에 필요한 서류를 동봉하기 때문에 어쩔수 없이 큰 봉투 (Catalog envelope)를 사용한다. 이 편지는 거두절미하고 감탄사로 시작된는 경우가 대부분이다.

Congratulations! 또는
I’m delighted to inform you that you have been admitted to the Class of.....

이렇게 다 자란 아이들이 집이라는 둥지를 떠나 대학으로 훌쩍 떠나 버리면 남는 것은 빈 방을 가끔씩 열어 보고 치우는 Empty-nester 들이다.

They are called "baby boomer empty-nesters," and developers are targeting them as the next fertile market for new housing. Their age can range anywhere from 45 to 55, their children have left for college and they are free for the first time since the 60's and 70's.
-1996년 1월 7일 New York Times 의 기사 “Houses Designed For Empty-Nest Baby Boomers”에서 -